Ac Ai-ca Kg Khác-gai Am A-mốt Kh Khải huyền Br Ba-rúc Kn Khôn ngoan Cl Cô-lô-xê Lc Lu-ca Cn Châm ngôn Lv Lê-vi 1Cr 1Cô-rin-tô Mc Mác-cô 2Cr 2Cô-rin-tô 1Mcb Ma-ca-bê quyển I Cv Công vụ tông đồ 2Mcb Ma-ca-bê quyển II Dc Diễm ca Mk Mi-kha Dcr Da-ca-ri-a Ml Ma-la-khi Ds Dân số Mt Mát-thêu Dt Do-thái Nk Na-khum Ðn Ða-ni-en Nkm Nơ-khe-mi-a Ðnl Ðệ- nhị-luật Ôv Ô-va-đi-a (Abđi-a) Ed Ê-dê-ki-en Pl Phi-líp-phê Ep Ê-phê-xô Plm Phi-le-môn Er Ét-ra 1Pr 1Phê-rô Et Ét-te 2Pr 2Phê-rô G Gióp R Rút Ga Gio-an Rm Rô-ma 1Ga 1Gio-an 1Sb Sử biên niên quyển I 2Ga 2Gio-an 2Sb Sử biên niên quyển II 3Ga 3Gio-an 1Sm Sách Sa-mu-en quyển I Gc Gia-cô-bê 2Sm Sách Sa-mu-en quyển II Gđ Giu-đa St Sáng thế Gđt Giu-đi-tha Tb Tô-bi-a Ge Giô-en Tl Thủ lãnh Gl Ga-la 1Tm 1 Ti-mô-thê Gn Giô-na 2Tm 2 Ti-mô-thê Gr Giê-rê-mi-a Tt Ti-tô Gs Giô-suê Tv Thánh vịnh Gv Giảng viên 1Tx 1 Thê-xa-lô-ni-ca Hc Huấn ca 2Tx 2 Thê-xa-lô-ni-ca Hs Hô-sê 1V Sách các Vua quyển I Is I-sai-a 2V Sách các Vua quyển II Kb Kha-ba-cúc Xh Xuất hành Xp Xô-phô-ni-a AA Apostolicam actuositatem Sắc lệnh về Tông đồ giáo dân của Công đồng Vaticanô II AG Ad gentes Sắc lệnh về Hoạt động Truyền Giáo của Công đồng Vaticanô II Ben De Benedictionibus Sách các phép CA Centesimus annus Thông điệp Năm thứ 100 của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II Cat. R Catechismus Romanus Sách Giáo Lý Rô-ma của Công đồng Trentô CCEO Corpus Canonum Ecclesiarum Orientalium Bộ Giáo Luật các Giáo Hội Ðông Phương CD Christus Dominus Sắc lệnh về Giám mục của Công đồng Vaticanô II CDF Congrégation pour la doctrine de la foi Thánh bộ Giáo Lý Ðức Tin CID Codex Iuris Canonici Bộ Giáo Luật CL Christifideles laici Tông huấn Kitô hữu giáo dân của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II COD Conciliorum oecumenicorum decreta Các sắc lệnh Công đồng chung CT Catechesi tradendae Tông huấn giảng dạy Giáo Lý của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II DCG Directorium Catecheticum Generale Sách hướng dẫn chung về Giáo Lý DeV Dominum et Vivificantem Thông điệp Người là Chúa và Ðấng Ban sự sống của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II. DH Dignitatis humanae Tuyên ngôn về Tự do Tôn giáo của Công đồng Vaticanô II DM Dives in misericordia Thông điệp Thiên Chúa Giàu lòng Thương xót của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II DS Denziger-Schonmetzer, Enchiridion Symbolorum, definitionum et declarationum de rebus fidei et morum Tuyển tập các Tín Biểu, các Ðịnh Tín và tuyên bố về đức tin và luân lý. DV Dei Verbum Hiến chế về Mặc Khải của Công đồng Vaticanô II EN Evangelii nuntiandi Tông huấn Loan Báo Tin Mừng của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II FC Familiaris consortio Tông huấn về gia đình của Ðức Thánh Cha Gio-an Phaolô II GE Gravissimum educationis Tuyên ngôn về Giáo dục kitô giáo của Công đồng Vaticanô II GS Gaudium et spes Hiến chế về Mục Vụ của Công đồng Vaticanô II HV Humanae Vitae Thông điệp Sự Sống Con Người của Ðức Thánh Cha Phaolô VI IGLH Introductio generalis LH Dẫn nhập tổng quát về Các Giờ Kinh Phụng Vụ IGMR Institutio generalis MR Chỉ dẫn Tổng quát về Sách lễ Rôma IM Inter Mirifica Sắc lệnh về Truyền thông xã hội của Công đồng Vaticanô II LE Laborem exercens Thông điệp về Lao động của Ðức Thánh Cha Gio-an Phao-lô II LG Lumen gentium Hiến chế về Hội Thánh của Công đồng Vaticanô II LH Liturgie des heures Các giờ kinh Phụng vụ MC Marialis cultus Tông huấn tôn kính Ðức Maria của Ðức Thánh Cha Phaolô VI MD Mulieris dignitatem Tông thư về phẩm giá phụ nữ của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II MF Misterium Fidei Thông điệp mầu nhiệm Ðức tin của Ðức Thánh Cha Phaolô VI MM Mater et Magistra Thông điệp Mẹ và Thầy của Ðức Thánh Cha Gioan XXIII MR Missel Romain Sách lễ Rôma NA Nostra aetate Tuyên ngôn về các tôn giáo ngoài KiTô giáo của công đồng Vaticanô II OBA Ordo baptismi adultorum Nghi thức Rửa tội người lớn OBP Ordo baptismi parvulorum Nghi thức Rửa tội trẻ em OCF Ordo confirmationis Nghi thức Thêm sức OcM Ordo celebrandi Matrimonium Nghi thức Hôn phối OCV Ordo consecrationis virginum Nghi thức Thánh hiến trinh nữ OE Orientalium ecclesiarum Sắc lệnh về Giáo hội Ðông phương của Công đồng Vaticanô II OEx Ordo exequiarum Nghi thức An táng Off. lect. Office des lectures Giờ kinh sách OICA Ordo initiationis christianae adultorum Nghi thức Gia nhập Hội thánh cho người lớn OP Ordo poenitentiae Nghi thức Giải tội OT Optatam totius Sắc lệnh về đào tạo Linh mục của Công đồng Vaticanô II PC Perfectae caritatis Sắc lệnh về Canh tân Thích nghi Ðời tu của Công đồng Vaticanô II PO Presbyterorum ordinis Sắc lệnh về Ðời sống Linh Mục của Công đồng VaticanôII PP Populorum Progressio Thông điệp Phát triển Các dân tộc của Ðức Thánh Cha Phaolô VI PT Pacem in terris Thông điệp Hòa bình trên trái đất của Ðức Thánh Cha Gioan XXIII RH Redemptor hominis Thông điệp Ðấng Cứu Chuộc con người của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II RM Redemptoris Mater Thông điệp Mẹ Ðấng cứu chuộc RP Reconciliatio et poenitentia Tông huấn hòa giải và sám hối của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II SC Sacrosanctum concilium Hiến chế về Phụng vụ của Công đồng Vaticanô II SFP Credo du peuple de Dieu: profession de foi solennelle Kinh Tin Kính của Dân Chúa: bản tuyên xưng đức tin trọng thể của Ðức Thánh Cha Phaolô VI SRS Sollicitudo rei socialis Thông điệp Quan tâm đến Vấn đề Xã hội của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II UR Unitatis redintegratio Sắc lệnh về Hiệp nhất của Công đồng Vaticanô II. Kính gởi Ðức Cha PHAOLÔ NGUYỄN VĂN BÌNH Tổng Giám Mục Giáo phận Thành phố Hồ Chí Minh Kính thưa Ðức Cha, Ban Giáo Lý chúng con hôm nay xin gởi đến Ðức Cha bản dịch của Sách Giáo Lý Hội Thánh Công Giáo. Vâng lệnh Ðức Cha, chúng con đã bắt tay vào việc ngay từ cuối năm 1992. Trước hết, chúng con nhờ 4 nhà dòng ở Thành Phố Hồ Chí Minh (Dòng Ðức Bà [CMD], Hội dòng Phan-Sinh Thừa Sai Ðức Mẹ [FMM], Dòng Thánh Phaolô thành Chartres (SPC) và Dòng Chúa Quan Phòng [CQP]) dịch 4 phần Sách Giáo Lý. Kế đến, chúng con chia nhau từng đoạn, mỗi người đọc một bản dịch, đề nghị sửa đổi, để chuẩn bị cho những ngày làm việc chung. Cuối cùng, chúng con gặp nhau và duyệt lại từng câu, từng chữ. Khi duyệt lại bản dịch, chúng con dựa trên 3 nguyên tắc: 1. Dựa trên bản tiếng Pháp, Anh, Ý và Ðức, chúng con sửa lại những gì chưa đúng với nội dung. 2. Khi nắm vững ý của từng đoạn, chúng con xét đến cách hành văn tiếng Việt, cố gắng để bản văn dễ đọc, càng dễ hiểu càng tốt. 3. Chúng con cũng thống nhất các thuật ngữ dùng trong toàn bộ bản dịch. Về các trích dẫn 1. Thánh Kinh: Chúng con theo bản dịch của nhóm Các Giờ Kinh Phụng Vụ. 2. Phụng vụ: Chúng con theo bản dịch của Ủy ban Phụng Vụ cũ và Ủy ban Phụng Tự hiện nay. 3. Công đồng: Chúng con theo bản dịch của Giáo Hoàng Học Viện Thánh Piô X Ðà lạt. Tuy nhiên, khi trích dẫn, đôi lúc chúng con thay đổi một chút cách hành văn để phù hợp với mạch văn. Mặc dầu đã hết sức cố gắng, chúng con biết rằng bản dịch của chúng con vẫn còn nhiều thiếu sót. Chúng con mong nhận được ý kiến đóng góp của Ðức Cha cũng như của quý Ðức Cha, quý Cha và cộng đồng Dân Chúa để bản dịch được hoàn chỉnh hơn. Kính xin Ðức Cha chúc lành cho chúng con. Sài Gòn, ngày 19.7.1993 Thay mặt ban Giáo Lý Lm. Augustino Nguyễn văn Trinh Chúng tôi vui mừng giới thiệu với toàn thể cộng đồng Dân Chuá Giáo phận bản dịch sách Giáo Lý Hội Thánh Công Giáo. Đức Cố Tổng Giám Mục Phaolô Nguyễn văn Bình đã trao công việc này cho ban Giáo Lý Giáo Phận gồm một số linh mục, nữ tu và giaó dân tha thiết với công cuộc huấn giáo. Sau nhiều năm cố gắng, bản dịch đã được hoàn thành, và được điều chỉnh theo tài liệu "Corrigenda Concernant le Contenu du Texte (en Francais)" của Toà Thánh năm 1997; nay được chính quyền cho phép xuất bản, chúng tôi cám ơn nhóm phiên dịch đã đáp ứng nguyện vọng tha thiết của ngài. Giáo Lý Hội Thánh Công Giáo
CATECHISMUS CATHOLICAE ECCLESIAE
1992
CHỮ VIẾT TẮT
I. KINH THÁNH
II. CÁC TÀI LIỆU KHÁC
Xin Chúa chúc lành cho những ai đã góp công góp sức hoàn thành bản dịch, cũng như những ai sẽ sử dụng bản dịch này để đào sâu Giáo Lý Hội Thánh Công Giáo.
Sài Gòn, ngày 26 tháng 07 năm 1997
Aloisio Phạm văn Nẫm
Giám Mục Phụ Tá
Xin Thiên Chúa là Cha Nhân Từ chúc lành cho